Text by Moshe Leib Halpern (1886-1932), music by Ben Yomen (1901-1970).
The sun will go down below the mountain,
then Love will quietly head over
to Loneliness, who is sitting on a golden stone
crying by herself, all alone.
The sun will go down below the mountain;
the golden peacock will come flying
and she will take us all there –
there, where our longing draws us.
The sun will go down below the mountain;
Night will come and will sing a lullaby,
above eyes that are drooping shut
to sleep in eternal rest.
Di zun vet aruntergeyn untern barg,
Vet kumen di libe a shtile tsu geyn
Tsum umet vos zitst oyf a goldenem shteyn
Un veynt far zikh eyner aleyn.
Di zun vet aruntergeyn untern barg,
Vet kumen di goldene pave tsu flien;
Un mitnemen vet zi undz ale ahin —
Ahin, vu di benkshaft vet tsien.
Di zun vet aruntergeyn untern barg;
Vet kumen di nakht un vet zingen lyu-lyu
Ariber di oygn vos faln shoyn tsu
Tsu shlofn in eybiker ru.
די זון װעט אַרונטערגײין אונטערן באַרג,
װעט קומען די ליבע א שטילע צו גײן
צום אומעט װאָס זיצט אױף אַ גאָלדענעם שטײן
און װײנט פֿאַר זיך אײנער אַלײן.
די זון װעט אַרונטערגײן אונטערן באַרג,
װעט קומען די גאָלדענע פּאַװע צו פֿליִען
און מיטנעמען װעט זי אונדז אַלע אַהין,
אַהין װוּ די בענקשאַפֿט װעט ציען.
די זון װעט אַרונטערגײן אונטערן באַרג,
װעט קומען די נאַכט און ועט זינגען ליו-ליו
אַריבער די אױגן װאָס פֿאַלן שױן צו
צו שלאָפֿן אין אײביקער רו.
Song Title: Di Zun Vet Aruntergeyn
First published in 1972, Mir Trogn A Gezang: Favorite Yiddish Songs was reprinted six more times (in 1977, 1982, 1985, 1987, 1988, 2000) due to popular demand. The songs in this anthology represent a sampling of beloved folk and well-known Yiddish songs, many of which are scattered in various song collections; some appear in very rare and inaccessible collections; and some were never before published. Folk songs comprise about a third of this volume and were selected mainly on the basis of popularity and sometimes for their historic significance. Needless to say, they are only representative of the vast, rich treasure of Yiddish folk material. The selection was made not only on the basis of personal preference, but in the knowledge they are favorites of many who sing these songs. Most of the songs represent the repertoire that was sung at Yiddish summer camps, May 1st demonstrations and at social gatherings. Many songs were introduced to American Jewry by Jewish immigrants who came to the United States after World War II, for whom these songs had been favorites in Poland and other East European communities destroyed by the Nazis.