Words and music by Peretz Hirshbein (1880-1948). Published in sheet music with Lazar Weiner’s arrangement by Jos. P. Katz, N.Y., 1921. In the Soviet-Yiddish anthology of Y. Dobrushin and A. Yuditski, it appears as an anonymous song with additional stanzas about the longings of a girl and boy for each other.
An angel weeps, an angel weeps
and covers the grass with dew;
my beloved, my beloved
I long for you so…
My bed is filled with down
but I toss and turn on straw;
my beloved, my beloved,
I long for you so…
All night I waited, all night I waited,
and the day arrived in gray…
my beloved, my beloved,
I long for you so…
A malekh veynt, a malekh veynt
Un badekt di groz mit toy;
Libster mayner, libster mayner,
Ikh benk nokh dir azoy…
Es iz mayn bet mit pukh gebet,
Un ikh vulgar zikh oyf shtroy;
Libster mayner, libster mayner,
Ikh benk nokh dir azoy…
A nakht gevart, a nakht gevart,
Un der tog, er kumt shoyn groy…
Libster mayner, libster mayner —
Ikh benk nikh dir azoy…
אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט
און באַדעקט די גראָז מיט טױ;
ליבסטער מײַנער, ליבסטער מײַנער,
איך בענק נאָך דיר אַזױ. . .
עס איז מײַן בעט מיט פּוך געבעט,
און איך װאַלגער זיך אױף שטרױ;
ליבסטער מײַנער, ליבסטער מײַנער,
איך בענק נאָך דיר אַזױ. . .
אַ נאַכט געװאַרט, אַ נאַכט געװאַרט,
און דער טאָג, ער קומט שױן גרױ. . .
ליבסטער מײַנער, ליבסטער מײַנער —
איך בענק נאָך דיר אַזױ. . .
Song Title: A Malekh Veynt